【U20アジアカップ】最後のベスト8の枠は日本かシリア 韓国との第3戦へ C組イラン首位 ウズベキスタン2位通過 02-20 06:07
「酒ガチャ」+製造小売で若者に人気!オンライン酒屋「クランド」の戦略とは 02-20 06:05
アマゾン、中国のECに対抗し「超スロー便」と「超スピード便」を開始 02-20 06:05
「本当に尊敬します」大谷翔平が僚友・韓国人ルーキーにみせた“一流の気配り”にネット驚嘆!「日ハム時代から変わってない」 02-20 06:04
「なんという人間性だ」ダルビッシュ有の品格ある態度に韓国メディアも敬服... 過去に受けた“人種差別行為”に大人の対応 02-20 06:04
連載SDGs 第43回 気候変動と発展途上国 02-20 06:05
批判殺到! 前田大然の“ 爆速スピード”を見誤った…「ナメすぎ」「酷すぎる」バイエルンDF陣の“怠慢プレー”がSNSで話題に 02-20 06:02
大谷翔平の同僚キム・ヘソンは「守備だけでは生き残れない」韓国紙が厳しい忠告…その理由は? 02-20 06:01
米、中国と新貿易協定を検討 02-20 06:01
「狂ってる」「不公平だ」「神戸に謝罪と説明を」山東の撤退でACLEは大混乱!ヴィッセルがまさかの3→5位転落、韓国の浦項も非情のGS敗退か。AFCの“16強確定”投稿が大荒れ!「神戸は4位以内が確定したからターンオーバーをしたんだぞ」 02-20 05:28

「崖の上のポニョ」が中国上映へ=歓喜の一方、“タイトル変更”に不満も「金魚姫の方が…」

Record China    2020年11月27日(金) 14時0分

拡大

スタジオジブリのアニメーション映画「崖の上のポニョ」が中国で上映されることが伝えられ、中国のネットユーザーが歓喜に沸いている。

スタジオジブリアニメーション映画「崖の上のポニョ」が中国で上映されることが伝えられ、中国のネットユーザーが歓喜に沸いている。

新浪娯楽の微博(ウェイボー)アカウントは26日、「宮崎駿監督の傑作『崖の上のポニョ』の中国上映が決まり、中国語のポスターも同時に公開された」と報じた。中国ではこれまで「懸崖上的金魚姫」(懸崖の上の金魚姫)と表記されることが多く、中国のオンライン百科事典「百度百科」でもこのタイトルで掲載されているが、中国上映での正式なタイトルは「崖上的波妞」(※“波妞”はポニョの音訳)になるようだ。

映画情報を発信する新浪電影の微博アカウントも「また宮崎作品が国内へ」と題し、同作の原画がおよそ17万枚に上ること、2008年の映画興行収入で1位となったことなどを紹介。両手にペンライトを持った「応援」を表す絵文字を付けて期待感を示した。

ネットユーザーからも続々とコメントが寄せられており、「よっしゃ!」「楽しみだ」「わっ!上映はいつ?」「期待!!」「ポニョと宗介を大スクリーンで見られる!」など、やはり期待感を示す声が並んだ。すでに見た人も多いようで、「これ好き」「私は正規版のDVDを買って見たことあるよ」「ポニョがかわいすぎるんだよな」「かなり前に見た。あの時はアニメを見まくってたな~。この作品は素晴らしいよ。本当に癒される」なども並ぶ。

ほかには、「ポニョ、宗介、好き!」という作中のセリフを引用するコメントも多く見られ、「世界でもっとも純粋な『好き』」とコメントする人も。

さらに、「元の(中国語の)タイトルで有名になっていたのに。なんで変えたんだろう」「一部の辞書には『懸崖上的金魚姫』で載っちゃってるんじゃないの?」「金魚姫の方がよかった」「なぜタイトルを変えたの?見に行くけどね」など、中国語のタイトルがなじみのあったものから変えられたことに違和感や不満を覚えるという人も多いようだ。

なお、公開されたポスターには「“千尋”の中で成長し、“ポニョ”の中でこの世界を愛した」というキャッチコピーとともに「まもなく上映(公開)」と記されている。(翻訳・編集/北田

この記事のコメントを見る

noteに華流エンタメ情報を配信中!今回はワン・ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携